Keine exakte Übersetzung gefunden für التطبيق المبكر

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch التطبيق المبكر

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Nous nous félicitons de l'examen précoce et de la mise en œuvre des divers mécanismes de suivi de la stratégie de fin de mandat.
    ونحن نرحب بالنظر والتطبيق المبكرين لمختلف آليات المتابعة لاستراتيجية الإنجاز.
  • L'article 33 de la Convention, qui prévoit une application rapide, a d'ores et déjà donné aux autorités douanières lituaniennes l'occasion de coopérer avec les autorités douanières d'autres États membres de l'Union européenne qui ont déjà ratifié la Convention.
    وأتاحت المادة 33 من الاتفاقية، التي تنص على التطبيق المبكر، الفرصة لسلطات الجمارك في ليتوانيا للتعاون مع سلطات الجمارك التابعة للدول الأخرى الأعضاء في الاتحاد الأوروبي التي سبق أن صدقت على الاتفاقية.
  • Source : Centre de Promotion de la Petite Enfance, Application des techniques d'entreprise en Afrique, 1990.
    المصدر: مركز تشجيع الطفولة المبكرة، تطبيق الأساليب المشاريعية في أفريقيا، 1990.
  • Elles comprennent l'élaboration et l'application des lois, les programmes d'éducation préscolaire et l'appui aux familles par le biais de la protection sociale, y compris les services évitant de séparer les enfants de leurs familles.
    وتتضمن تلك الاستراتيجيات وضع القوانين وتطبيقها والتعليم المبكر للأطفال ودعم الأسر عن طريق الحماية الاجتماعية، بما في ذلك الخدمات لمنع انفصال الأطفال عن أسرهم.
  • Prie le Directeur général de poursuivre les consultations avec les États du Moyen-Orient afin de faciliter l'application rapide de garanties intégrales de l'Agence à toutes les activités nucléaires dans la région dans la mesure où cela concerne l'établissement de modèles d'accords, en tant qu'étape nécessaire vers la création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans la région, comme mentionné dans la résolution GC(XXXVII)/RES/627;
    يطلب من المدير العام أن يواصل مشاوراته مع دول الشرق الأوسط لتيسير التطبيق المبكر لضمانات الوكالة الشاملة على جميع الأنشطة النووية في المنطقة بقدر ما يتصل ذلك بإعداد اتفاقات نموذجية، وباعتبار ذلك خطوة ضرورية نحو إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في المنطقة، كما جاء في القرار GC(XXXVII)/RES/627؛
  • Prie le Directeur général de poursuivre les consultations avec les États du Moyen-Orient pour faciliter l'application rapide des garanties intégrales de l'Agence à toutes les activités nucléaires dans la région et la rédaction d'accords types, préalable indispensable à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans la région, comme indiqué dans la résolution GC(XXXVII)/RES/627;
    يرجو من المدير العام أن يواصل مشاوراته مع دول الشرق الأوسط لتيسير التطبيق المبكر لضمانات الوكالة الشاملة على جميع الأنشطة النووية في المنطقة بقدر ما يتصل ذلك بإعداد اتفاقات نموذجية، وباعتبار ذلك خطوة ضرورية نحو إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، كما جاء في القرار GC(XXXVII)/RES/627؛
  • Prie le Directeur général de poursuivre les consultations avec les États du Moyen-Orient afin de faciliter l'application rapide de garanties intégrales de l'Agence à toutes les activités nucléaires dans la région dans la mesure où cela concerne l'établissement de modèles d'accords, en tant qu'étape nécessaire vers la création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans la région, comme mentionné dans la résolution GC(XXXVII)/RES/627;
    ويرجو من المدير العام أن يواصل مشاوراته مع دول الشرق الأوسط لتيسير التطبيق المبكر لضمانات الوكالة الشاملة على جميع الأنشطة النووية في المنطقة بقدر ما يتصل ذلك بإعداد اتفاقات نموذجية، وباعتبار ذلك خطوة ضرورية نحو إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، حسبما جاء في القرار GC(XXXVll)/RES/627؛
  • Il conviendrait d'encourager la réalisation d'études pilotes en vue de l'élaboration et de l'application effective de systèmes d'alerte précoce en matière de désertification et d'en présenter les résultats au Comité de la science et de la technologie et à la Conférence des Parties.
    وينبغي التشجيع على تنفيذ دراسات نموذجية في تطوير نُظم إنذار مبكِّر بالتصحر وتطبيقها بفعالية وتقديم تقرير عن نتائجها إلى لجنة العلم والتكنولوجيا ومؤتمر الأطراف.
  • L'OMS intensifie ses efforts pour empêcher que de telles épidémies ne se produisent ou ne s'étendent grâce à l'application de son système d'alerte précoce et de réaction rapide en cas d'épidémie.
    وتضاعف منظمة الصحة العالمية جهودها للحيلولة دون حدوث تفش من هذا القبيل ودون انتشاره، وذلك عن طريق تطبيق نظام الإنذار المبكر والاستجابة من أجل الكشف المبكر عن تفشي الأوبئة والتصدي لها بصورة عاجلة.
  • d) La durée minimale effective du service et les conditions d'une libération anticipée; la façon dont la justice ou la discipline militaires sont appliquées aux recrues de moins de 18 ans, en précisant au moyen de données ventilées le nombre de recrues qui font l'objet d'une procédure judiciaire ou qui se trouvent en détention; les sanctions minimales et maximales prévues en cas de désertion;
    (د) مدة الخدمة الدنيا الفعلية وشروط التسريح المبكّر؛ وتطبيق العدالة أو القواعد التأديبية العسكرية على المجندين الذين هم دون سن 18، وبيانات مفصلة بشأن عدد هؤلاء المجندين قيد المحاكمة أو الاحتجاز؛ والجزاءات الدنيا والقصوى المتوقعة في حالة الفرار من الخدمة؛